[和合本] 我们与 神同工的,也劝你们,不可徒受他的恩典,
[新标点] 我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
[和合修] 我们与 神同工的也劝你们,不可白受他的恩典;
[新译本] 我们这些与上帝同工的,也劝你们不要白受上帝的恩典。
[当代修] 身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。
[现代修] 我们是上帝的同工;我们要劝勉你们:既然已经接受了上帝的恩典,你们不可使这恩典落空。
[吕振中] 我们作为上帝同工的、也劝你们不要可空受上帝的恩。
[思高本] (保禄传教的表样)我们与天主合作的人,也劝你们不要白受天主的恩宠──
[文理本] 我侪与主同劳者、劝尔勿徒受上帝恩、
[GNT] In our work together with God, then, we beg you who have received God's grace not to let it be wasted.
[BBE] For him who had no knowledge of sin God made to be sin for us; so that we might become the righteousness of God in him.
[KJV] We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
[NKJV] We then, [as] workers together [with Him] also plead with [you] not to receive the grace of God in vain.
[KJ21] We then, as workers together with Him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
[NASB] (Their Ministry Commended) And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain—
[NRSV] As we work together with him, we urge you also not to accept the grace of God in vain.
[WEB] Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain,
[ESV] Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
[NIV] As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
[NIrV] Christ didn't have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
[HCSB] Working together with Him, we also appeal to you: "Don't receive God's grace in vain."
[CSB] Working together with Him, we also appeal to you: "Don't receive God's grace in vain."
[AMP] LABORING TOGETHER [as God's fellow workers] with Him then, we beg of you not to receive the grace of God in vain [that merciful kindness by which God exerts His holy influence on souls and turns them to Christ, keeping and strengthening them--do not receive it to no purpose].
[NLT] As God's partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God's kindness and then ignore it.
[YLT] And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God --