[和合本] 似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
[新标点] 似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
[和合修] 似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
[新译本] 好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
[当代修] 似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!
[现代修] 忧伤,却常有喜乐;贫穷,却使许多人富足;好像一无所有,却样样都有。
[吕振中] 似乎忧愁,却永远喜乐;似乎贫穷,却叫许多人富足;似乎一无所有,却是拥有万物!
[思高本] 像是忧苦的,却常常喜乐;像是贫困的,却使许多人富足;像是一无所有的,却无所不有。
[文理本] 似忧而常乐、似贫而富众、似无有而无不有、○
[GNT] although saddened, we are always glad; we seem poor, but we make many people rich; we seem to have nothing, yet we really possess everything.
[BBE] Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death;
[KJV] As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
[NKJV] as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
[KJ21] as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
[NASB] as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
[NRSV] as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything.
[WEB] as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
[ESV] as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
[NIV] sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
[NIrV] We are known, but people treat us as if we were unknown. We are dying, but we continue to live. We are beaten, but we are not killed.
[HCSB] as grieving yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing yet possessing everything.
[CSB] as grieving yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing yet possessing everything.
[AMP] As grieved and mourning, yet [we are] always rejoicing; as poor [ourselves, yet] bestowing riches on many; as having nothing, and [yet in reality] possessing all things.
[NLT] Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
[YLT] as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.