哥林多后书6章5节

(林后6:5)

[和合本] 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、

[新标点] 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、

[和合修] 鞭打、监禁、动乱、劳碌、失眠、饥饿、

[新译本] 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、

[当代修] 鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底,

[现代修] 我们曾遭受鞭打、监禁、暴民的骚扰;我们劳苦,失眠,和捱饿。

[吕振中] 在鞭打监禁扰乱中、在劳苦失眠绝粮中、

[思高本] 在拷打、监禁、暴乱之中,在劳苦、不寝、不食之中,

[文理本] 受杖、系狱、遭乱、勤劳、不寝、不食、


上一节  下一节


2 Corinthians 6:5

[GNT] We have been beaten, jailed, and mobbed; we have been overworked and have gone without sleep or food.

[BBE] But in everything making it clear that we are the servants of God, in quiet strength, in troubles, in need, in sorrow,

[KJV] In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

[NKJV] in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;

[KJ21] in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;

[NASB] in beatings, in imprisonments, in (Lit tumults)mob attacks, in labors, in sleeplessness, in hunger,

[NRSV] beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;

[WEB] in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;

[ESV] beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;

[NIV] in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;

[NIrV] Instead, we make it clear that we serve God in every way. We serve him by holding steady. We stand firm in all kinds of trouble, hard times and suffering.

[HCSB] by beatings, by imprisonments, by riots, by labors, by sleepless nights, by times of hunger,

[CSB] by beatings, by imprisonments, by riots, by labors, by sleepless nights, by times of hunger,

[AMP] In beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless watching, hunger;

[NLT] We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.

[YLT] in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,


上一节  下一节