[和合本] 廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
[新标点] 廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
[和合修] 廉洁、知识、坚忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
[新译本] 纯洁、知识、容忍、恩慈、圣灵、无伪的爱心、
[当代修] 靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、
[现代修] 我们以纯洁、知识、忍耐、仁慈,更藉着圣灵、真挚的爱、
[吕振中] 用清洁知识恒忍慈惠、用圣灵的恩赐、用无伪的爱、
[思高本] 以清廉,以明智,以容忍,以慈惠,以圣神,以无伪的爱情,
[文理本] 廉洁、知识、宽恕、仁慈、圣神之感、无伪之爱、
[GNT] By our purity, knowledge, patience, and kindness we have shown ourselves to be God's servants-by the Holy Spirit, by our true love,
[BBE] In blows, in prisons, in attacks, in hard work, in watchings, in going without food;
[KJV] By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
[NKJV] by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
[KJ21] by pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
[NASB] in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
[NRSV] by purity, knowledge, patience, kindness, holiness of spirit, genuine love,
[WEB] in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
[ESV] by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love,
[NIV] in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
[NIrV] We don't give up when we are beaten or put in prison. When people stir up trouble in the streets, we continue to serve God. We work hard for him. We go without sleep and food.
[HCSB] by purity, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
[CSB] by purity, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
[AMP] By innocence and purity, knowledge and spiritual insight, longsuffering and patience, kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned love;
[NLT] We prove ourselves by our purity, our understanding, our patience, our kindness, by the Holy Spirit within us, and by our sincere love.
[YLT] in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,