[和合本] 亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏 神,得以成圣。
[新标点] 亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏 神,得以成圣。
[和合修] 所以,亲爱的,既然我们有这样的应许,就当洁净自己,除去身体和灵魂一切的污秽,藉着敬畏 神,得以成圣。
[新译本] 所以,亲爱的,我们有了这些应许,就应该洁净自己,除去身体和心灵上的一切污秽,存着敬畏上帝的心,达到成圣的地步。
[当代修] 亲爱的弟兄姊妹,我们既然有这些应许,就当洗净自己身体和灵魂一切的污秽,存着敬畏上帝的心追求完全圣洁。
[现代修] 亲爱的朋友们,既然我们得到这些应许,我们应该洁净自己,除去一切使身体和心灵污染的事物,在敬畏上帝的生活中达到圣洁。
[吕振中] 所以亲爱的,我们既有这些应许,就该洁净自己,除去肉体上心灵上的一切沾污,以敬畏上帝之心来完成圣化。
[思高本] 所以,亲爱的!我们既有这些恩许,就当洁净自己,除去肉体和心灵上的一切玷污,以敬畏天主之情来成就圣德。
[文理本] 爱友乎、我侪既有此诸许、当洁己、尽去身心之污、畏上帝而成圣、○
[GNT] All these promises are made to us, my dear friends. So then, let us purify ourselves from everything that makes body or soul unclean, and let us be completely holy by living in awe of God.
[BBE] And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all.
[KJV] Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
[NKJV] Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
[KJ21] Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
[NASB] (Paul Reveals His Heart) Therefore, having these promises, beloved, let's cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
[NRSV] Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and of spirit, making holiness perfect in the fear of God.
[WEB] Having therefore these promises, beloved, let's cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
[ESV] Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.
[NIV] Since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
[NIrV] "I will be your Father. You will be my sons and daughters, says the Lord who rules over all."+/--(2 Samuel 7:14; 7:8)
[HCSB] Therefore dear friends, since we have such promises, we should wash ourselves clean from every impurity of the flesh and spirit, making our sanctification complete in the fear of God.
[CSB] Therefore dear friends, since we have such promises, we should wash ourselves clean from every impurity of the flesh and spirit, making our sanctification complete in the fear of God.
[AMP] THEREFORE, SINCE these [great] promises are ours, beloved, let us cleanse ourselves from everything that contaminates and defiles body and spirit, and bring [our] consecration to completeness in the [reverential] fear of God.
[NLT] Because we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that can defile our body or spirit. And let us work toward complete holiness because we fear God.
[YLT] Having, then, these promises, beloved, may we cleanse ourselves from every pollution of flesh and spirit, perfecting sanctification in the fear of God;