[和合本] 因为依着 神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
[新标点] 因为依着 神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
[和合修] 因为依着 神的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。
[新译本] 因为依照上帝的意思而有的忧伤,可以生出没有懊悔的悔改,以致得救;世俗的忧伤却会招致死亡。
[当代修] 合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。
[现代修] 上帝用忧愁改变人心,使人得救;这是用不着后悔的!可是属世的忧愁会使人死亡。
[吕振中] 因为依顺着上帝而有的忧愁能生出不后悔的忏悔来、以至于得救;而世俗的忧愁却能生出死亡。
[思高本] 因为按照天主圣意而来的忧苦,能产生再不返悔的悔改,以致于得救;世间的忧苦却产生死亡。
[文理本] 夫依上帝旨而忧、则生改悔、以致得救、无后悔、惟斯世之忧则致死、
[GNT] For the sadness that is used by God brings a change of heart that leads to salvation-and there is no regret in that! But sadness that is merely human causes death.
[BBE] Now I am glad, not that you had sorrow, but that your sorrow was the cause of a change of heart; for yours was a holy sorrow so that you might undergo no loss by us in anything.
[KJV] For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
[NKJV] For godly sorrow produces repentance [leading] to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death.
[KJ21] For godly sorrow is not to be repented of, but worketh repentance unto salvation; but the sorrow of the world worketh death.
[NASB] For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance (Or leading to a salvation without regret)without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
[NRSV] For godly grief produces a repentance that leads to salvation and brings no regret, but worldly grief produces death.
[WEB] For godly sorrow produces repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world produces death.
[ESV] For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.
[NIV] Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
[NIrV] Now I am happy. I'm not happy because you were made sad. I'm happy because your sadness led you to turn away from your sins. You became sad just as God wanted you to. So you were not hurt in any way by us.
[HCSB] For godly grief produces a repentance not to be regretted and leading to salvation, but worldly grief produces death.
[CSB] For godly grief produces a repentance not to be regretted and leading to salvation, but worldly grief produces death.
[AMP] For godly grief and the pain God is permitted to direct, produce a repentance that leads and contributes to salvation and deliverance from evil, and it never brings regret; but worldly grief (the hopeless sorrow that is characteristic of the pagan world) is deadly [breeding and ending in death].
[NLT] For the kind of sorrow God wants us to experience leads us away from sin and results in salvation. There's no regret for that kind of sorrow. But worldly sorrow, which lacks repentance, results in spiritual death.
[YLT] for the sorrow toward God reformation to salvation not to be repented of doth work, and the sorrow of the world doth work death,