[和合本] 但那安慰丧气之人的 神藉着提多来安慰了我们。
[新标点] 但那安慰丧气之人的 神借着提多来安慰了我们;
[和合修] 但那安慰灰心之人的 神藉着提多来安慰了我们;
[新译本] 但那安慰灰心的人的上帝,借着提多来到,安慰了我们;
[当代修] 但安慰沮丧之人的上帝借着提多的到来激励了我们。
[现代修] 但是,那位鼓励灰心丧志的人的上帝藉着提多来鼓励我们。
[吕振中] 但那鼓励垂头丧气之人的上帝竟用提多之来到来鼓励我们;
[思高本] 但那安慰谦卑人的天主,以弟铎的来临安慰了我们;
[文理本] 然慰卑微者之上帝、以提多之至慰我矣、
[GNT] But God, who encourages the downhearted, encouraged us with the coming of Titus.
[BBE] For even when we had come into Macedonia our flesh had no rest, but we were troubled on every side; there were fightings outside and fears inside.
[KJV] Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
[NKJV] Nevertheless God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
[KJ21] Nevertheless God, who comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
[NASB] But God, who comforts the (Or lowly)discouraged, comforted us by the arrival of Titus;
[NRSV] But God, who consoles the downcast, consoled us by the arrival of Titus,
[WEB] Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus,
[ESV] But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
[NIV] But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
[NIrV] When I came to Macedonia, my body wasn't able to rest. I was attacked no matter where I went. I had battles on the outside and fears on the inside.
[HCSB] But God, who comforts the humble, comforted us by the coming of Titus,
[CSB] But God, who comforts the humble, comforted us by the coming of Titus,
[AMP] But God, Who comforts and encourages and refreshes and cheers the depressed and the sinking, comforted and encouraged and refreshed and cheered us by the arrival of Titus.
[NLT] But God, who encourages those who are discouraged, encouraged us by the arrival of Titus.
[YLT] but He who is comforting the cast-down -- God -- He did comfort us in the presence of Titus;