雅歌1章15节

(歌1:15)

[和合本] 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼好像鸽子眼。

[新标点] 〔新郎〕我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼好像鸽子眼。

[和合修] 〔他〕看哪,我的佳偶,你真美丽!看哪,你真美丽!你的眼睛是鸽子。

[新译本] 我的佳偶啊!你很美丽;你很美丽。你的眼好像鸽子的眼睛。

[当代修] 我的爱人啊!你真是美极了!美极了!你的眼神纯情专一,好像鸽子的眼睛。 女子:

[现代修] (新郎)我的爱人,你多么美丽!你的眼睛像鸽子的眼睛,闪耀着爱的光辉!

[吕振中] 哦,我的爱侣阿,你很美丽!哦,你很美丽!你的眼简直是鸽子。

[思高本] (新郎)我的爱卿,你多么美丽,多么美丽!你的双眼有如鸽眼。

[文理本] 所罗门曰我之嘉偶、尔乃美好、尔诚美好、尔目如鸽、


上一节  下一节


Song of Solomon 1:15

[GNT] How beautiful you are, my love; how your eyes shine with love!

[BBE] See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.

[KJV] Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.

[NKJV] Behold, you [are] fair, my love! Behold, you [are] fair! You [have] dove's eyes. THE SHULAMITE

[KJ21] "Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes."

[NASB] (The Groom) "(Lit Behold)How beautiful you are, my darling, (Lit Behold)How beautiful you are! Your eyes are like doves."

[NRSV] Ah, you are beautiful, my love; ah, you are beautiful; your eyes are doves.

[WEB] (Lover) Behold,[*] you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.[*"Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.]

[ESV] Behold, you are beautiful, my love; behold, you are beautiful; your eyes are doves.

[NIV] How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves.

[NIrV] "You are so beautiful, my love! So beautiful! Your eyes are like doves." The woman says,

[HCSB] How beautiful you are, my darling. How very beautiful! Your eyes are doves.

[CSB] How beautiful you are, my darling. How very beautiful! Your eyes are doves.

[AMP] Behold, you are beautiful, my love! Behold, you are beautiful! You have doves' eyes.

[NLT] How beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are like doves. Young Woman

[YLT] Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!


上一节  下一节