雅歌2章11节

(歌2:11)

[和合本] 因为冬天已往,雨水止住过去了。

[新标点] 因为冬天已往,雨水止住过去了。

[和合修] 看哪,因为冬天已逝,雨水止住,已经过去了。

[新译本] 因为冬天已过,雨水止息,已经过去了。

[当代修] 你看!冬天过去了,雨水止住了。

[现代修] 你看,冬天过去了;雨季已经过了。

[吕振中] 因为你看,冬天已经过去,雨已经下过,不下了。

[思高本] 看,严冬已过,时雨止息,且已过去;

[文理本] 冬已过、雨已止、


上一节  下一节


Song of Solomon 2:11

[GNT] The winter is over; the rains have stopped;

[BBE] For, see, the winter is past, the rain is over and gone;

[KJV] For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

[NKJV] For lo, the winter is past, The rain is over [and] gone.

[KJ21] For lo, the winter is past, the rain is over and gone.

[NASB] For behold, the winter is past, The rain is over and gone.

[NRSV] for now the winter is past, the rain is over and gone.

[WEB] For behold, the winter is past. The rain is over and gone.

[ESV] for behold, the winter is past; the rain is over and gone.

[NIV] See! The winter is past; the rains are over and gone.

[NIrV] Look! The winter is past. The rains are over and gone.

[HCSB] For now the winter is past; the rain has ended and gone away.

[CSB] For now the winter is past; the rain has ended and gone away.

[AMP] For, behold, the winter is past; the rain is over and gone.

[NLT] Look, the winter is past, and the rains are over and gone.

[YLT] For lo, the winter hath passed by, The rain hath passed away -- it hath gone.


上一节  下一节