雅歌2章12节

(歌2:12)

[和合本] 地上百花开放、百鸟鸣叫的时候(或作“修理葡萄树的时候”)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了,

[新标点] 地上百花开放,百鸟鸣叫的时候【或译:修理葡萄树的时候】已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。

[和合修] 地上百花开放,歌唱的时候到了,斑鸠的声音在我们境内也听见了。

[新译本] 地上百花齐放,百鸟齐鸣的时候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。

[当代修] 大地百花盛开,百鸟争鸣的季节已经来临,田野也传来斑鸠的叫声。

[现代修] 郊外百花盛开;鸟儿歌唱的时候到了,在田野间已可听到斑鸠的声音。

[吕振中] 百花在地上出现了,百鸟鸣叫(或译:修整葡萄)的节候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听得到了。

[思高本] 田间的花卉已露,歌唱的时期已近。在我们的地方已听到斑鸠声;

[文理本] 遍地花开、治园之时已届、鸠声闻于我境、


上一节  下一节


Song of Solomon 2:12

[GNT] in the countryside the flowers are in bloom. This is the time for singing; the song of doves is heard in the fields.

[BBE] The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;

[KJV] The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

[NKJV] The flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land.

[KJ21] The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

[NASB] The blossoms have already appeared in the land; The time has arrived for (Or singing)pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.

[NRSV] The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

[WEB] The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

[ESV] The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

[NIV] Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.

[NIrV] Flowers are appearing on the earth. The season for singing has come. The cooing of doves is heard in our land.

[HCSB] The blossoms appear in the countryside. The time of singing has come, and the turtledove's cooing is heard in our land.

[CSB] The blossoms appear in the countryside. The time of singing has come, and the turtledove's cooing is heard in our land.

[AMP] The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

[NLT] The flowers are springing up, the season of singing birds has come, and the cooing of turtledoves fills the air.

[YLT] The flowers have appeared in the earth, The time of the singing hath come, And the voice of the turtle was heard in our land,


上一节  下一节