雅歌2章14节

(歌2:14)

[和合本] 我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。

[新标点] 我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。

[和合修] 我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,求你容我得听你的声音;因你的声音悦耳,你的容貌秀美。

[新译本] 我的鸽子啊!在岩石的穴中,在悬崖石的隐密处,让我看看你的容貌;让我听听你的声音;因为你的声音甜美,你的容貌秀丽。

[当代修] 男子:我的鸽子啊,你在岩石缝中,在悬崖的隐秘处。让我看看你的脸,听听你的声音吧,因为你的声音温柔,你的脸庞秀丽。

[现代修] 我的鸽子啊,你藏匿在岩石的洞穴中。让我看一看你的容貌;让我听一听你的声音;因为你的容貌美丽,你的声音美妙。

[吕振中] 我的鸽子、在岩石的密洞中,在陡的隐密处;让我得见你的容貌吧;让我得听你的声音吧;因为你的声音甜美,你的容貌秀丽。

[思高本] 我那在岩石缝中,在悬崖隐处的鸽子!请让我看到你的面貌,听见你的声音,因为你的声音柔和可爱,你的面貌美丽动人。”

[文理本] 我之鸽欤、尔于磐之隙中、岩之隐处、俾我见尔容、闻尔声、尔声柔和、尔容秀美、


上一节  下一节


Song of Solomon 2:14

[GNT] You are like a dove that hides in the crevice of a rock. Let me see your lovely face and hear your enchanting voice.

[BBE] O my dove, you are in the holes of the mountain sides, in the cracks of the high hills; let me see your face, let your voice come to my ears; for sweet is your voice, and your face is fair.

[KJV] O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.

[NKJV] "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret [places] of the cliff, Let me see your face, Let me hear your voice; For your voice [is] sweet, And your face [is] lovely." HER BROTHERS

[KJ21] "O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely."

[NASB] (The Groom) "My dove, in the clefts of the (Or crag)rock, In the hiding place of the mountain pathway, Let me see (Lit your appearance)how you look, Let me hear your voice; For your voice is pleasant, And (Lit your appearance)you look delightful."

[NRSV] O my dove, in the clefts of the rock, in the covert of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

[WEB] (Lover) My dove in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountainside, let me see your face. let me hear your voice; for your voice is sweet and your face is lovely.

[ESV] O my dove, in the clefts of the rock, in the crannies of the cliff, let me see your face, let me hear your voice, for your voice is sweet, and your face is lovely.

[NIV] My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

[NIrV] "You are like a dove in an opening in the rocks. You are like a dove in a hiding place on a mountainside. Show me your face. Let me hear your voice. Your voice is so sweet. Your face is so lovely.

[HCSB] My dove, in the clefts of the rock, in the crevices of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

[CSB] My dove, in the clefts of the rock, in the crevices of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

[AMP] [So I went with him, and when we were climbing the rocky steps up the hillside, my beloved shepherd said to me] O my dove, [while you are here] in the seclusion of the clefts in the solid rock, in the sheltered and secret place of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

[NLT] My dove is hiding behind the rocks, behind an outcrop on the cliff. Let me see your face; let me hear your voice. For your voice is pleasant, and your face is lovely. Young Women of Jerusalem

[YLT] My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see thine appearance, Cause me to hear thy voice, For thy voice [is] sweet, and thy appearance comely.


上一节  下一节