雅歌3章2节

(歌3:2)

[和合本] 我说:我要起来,游行城中,在街市上,在宽阔处,寻找我心所爱的。我寻找他,却寻不见。

[新标点] 我说:我要起来,游行城中,在街市上,在宽阔处,寻找我心所爱的。我寻找他,却寻不见。

[和合修] “我要起来,绕行城中,在街市上,在广场上,寻找我心所爱的。”我寻找他,却寻不着。

[新译本] 我说:“我要起来,走遍全城,在街上,在广场上,寻找我心所爱的。”我寻找他,却找不到他。

[当代修] 我要起来寻遍城里的大街小巷,我要寻找我心爱的人。我寻找他,却寻不到。

[现代修] 我走遍市区,穿越大街小巷;我寻找我的爱人,我寻找,却找不到他。

[吕振中] “我要起来,在城中绕圈儿,在街市在广场上寻找我心所爱的。”我寻找他,却找不着。

[思高本] 我遂起来,环城巡行,在街上,在广场,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找着。

[文理本] 自谓我必兴、遍行邑中、于通衢大道、求我心所爱者、求之不得、


上一节  下一节


Song of Solomon 3:2

[GNT] I went wandering through the city, through its streets and alleys. I looked for the one I love. I looked, but couldn't find him.

[BBE] I will get up now and go about the town, in the streets and in the wide ways I will go after him who is the love of my soul: I went after him, but I did not see him.

[KJV] I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

[NKJV] "I will rise now," [I said,] "And go about the city; In the streets and in the squares I will seek the one I love." I sought him, but I did not find him.

[KJ21] I will rise now and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth. I sought him, but I found him not.

[NASB] (Or Let me arise)I must arise now and (Or Let me go about)go around in the city; In the streets and in the public squares (Or Let me seek)I must seek him whom my soul loves.' I sought him but did not find him.

[NRSV] "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.

[WEB] I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.

[ESV] I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.

[NIV] I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.

[NIrV] I will get up. I'll go around in the city. I'll look through all of its streets. I'll search for the one my heart loves. So I looked for him but didn't find him.

[HCSB] I will arise now and go about the city, through the streets and the plazas. I will seek the one I love. I sought him, but did not find him.

[CSB] I will arise now and go about the city, through the streets and the plazas. I will seek the one I love. I sought him, but did not find him.

[AMP] So I decided to go out into the city, into the streets and broad ways [which are so confusing to a country girl], and seek him whom my soul loves. I sought him, but I could not find him.

[NLT] So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.

[YLT] -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.


上一节  下一节