[和合本] 所罗门王用黎巴嫩木为自己制造一乘华轿。
[新标点] 所罗门王用黎巴嫩木为自己制造一乘华轿。
[和合修] 所罗门王用黎巴嫩木为自己制作轿子。
[新译本] 所罗门王用黎巴嫩木,为自己做了一乘华轿。
[当代修] 所罗门王用黎巴嫩木为自己制造了一顶轿子。
[现代修] 所罗门王用黎巴嫩木,为自己制造车子。
[吕振中] 所罗门王用利巴嫩木为自己制造了一乘华轿。
[思高本] 撒罗满王用黎巴嫩香柏,制造了一个宝座,
[文理本] 所罗门王以利巴嫩之木、为己作轿、
[GNT] King Solomon is carried on a throne made of the finest wood.
[BBE] King Solomon made himself a bed of the wood of Lebanon.
[KJV] King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
[NKJV] Of the wood of Lebanon Solomon the King Made himself a palanquin:
[KJ21] King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon;
[NASB] King Solomon has made for himself a (I.e., an elegant throne with poles, carried by servants)sedan chair From the timber of Lebanon.
[NRSV] King Solomon made himself a palanquin from the wood of Lebanon.
[WEB] King Solomon made himself a carriage of the wood of Lebanon.
[ESV] King Solomon made himself a carriage from the wood of Lebanon.
[NIV] King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon.
[NIrV] King Solomon made the movable throne for himself. He made it out of wood from Lebanon.
[HCSB] King Solomon made a sedan chair for himself with wood from Lebanon.
[CSB] King Solomon made a sedan chair for himself with wood from Lebanon.
[AMP] King Solomon made himself a car or a palanquin from the [cedar] wood of Lebanon.
[NLT] King Solomon's carriage is built of wood imported from Lebanon.
[YLT] A palanquin king Solomon made for himself, Of the wood of Lebanon,