[和合本] 他的两腮如香花畦,如香草台。他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。
[新标点] 他的两腮如香花畦,如香草台;他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。
[和合修] 他的两颊如香花园,如香草台【“如香草台”:七十士译本是“散发香味”】;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
[新译本] 他的两颊如香花畦,又如香草台;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
[当代修] 他的双颊芬芳,犹如种满香草的花圃。他的嘴唇好像百合花,滴下没药汁。
[现代修] 他的两颊像花圃那样可爱,种满了香草。他的嘴唇像百合花,给没药汁润湿了。
[吕振中] 他的两腮如香花苗床,如香草台;他的咀唇像百合花,滴下没药汁。
[思高本] 他的两颊有如香花畦(qí),又如芳草台;他的嘴唇有如百合花,滴流纯正的没药。
[文理本] 颊若香花畦、又如香草垄、唇若百合花、且滴没药汁、
[GNT] His cheeks are as lovely as a garden that is full of herbs and spices. His lips are like lilies, wet with liquid myrrh.
[BBE] His face is as beds of spices, giving out perfumes of every sort; his lips like lilies, dropping liquid myrrh.
[KJV] His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
[NKJV] His cheeks [are] like a bed of spices, Banks of scented herbs. His lips [are] lilies, Dripping liquid myrrh.
[KJ21] His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers; his lips like lilies, dropping sweetsmelling myrrh.
[NASB] His cheeks are like a bed of balsam, (Lit Towers)Banks of herbal spices; His lips are lilies Dripping with drops of myrrh.
[NRSV] His cheeks are like beds of spices, yielding fragrance. His lips are lilies, distilling liquid myrrh.
[WEB] His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.
[ESV] His cheeks are like beds of spices, mounds of sweet-smelling herbs. His lips are lilies, dripping liquid myrrh.
[NIV] His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.
[NIrV] His cheeks are like beds of spice that give off perfume. His lips are like lilies that drip with myrrh.
[HCSB] His cheeks are like beds of spice, towers of perfume. His lips are lilies, dripping with flowing myrrh.
[CSB] His cheeks are like beds of spice, towers of perfume. His lips are lilies, dripping with flowing myrrh.
[AMP] His cheeks are like a bed of spices or balsam, like banks of sweet herbs yielding fragrance. His lips are like bloodred anemones or lilies distilling liquid [sweet-scented] myrrh.
[NLT] His cheeks are like gardens of spices giving off fragrance. His lips are like lilies, perfumed with myrrh.
[YLT] His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips [are] lilies, dropping flowing myrrh,