[和合本] 我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
[新标点] 〔新娘〕我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
[和合修] 〔她〕我的良人进入自己园中,到香花园,在园内放牧,采百合花。
[新译本] 我的良人下到自己的园中,下到香花畦那里,在园内细赏,采摘百合花。
[当代修] 女子:我的良人下到自己的园中,在香草花圃中牧放他的羊群,采集百合花。
[现代修] (新娘)我的爱人到自己的园子去,花床盛开着凤仙花。他在那里牧放羊群,采摘百合花。
[吕振中] 我的爱人下自己的园中,到香花苗床那里,在园中放羊,采摘百合花。
[思高本] (新娘)我的爱人到自己的花园,到香花畦去了,好在花园中牧羊,采摘百合花。
[文理本] 对曰我所爱者、乃入其园、至彼香花畦畔、牧群羊于诸园、且采百合之花、
[GNT] My lover has gone to his garden, where the balsam trees grow. He is feeding his flock in the garden and gathering lilies.
[BBE] My loved one is gone down into his garden, to the beds of spices, to take food in the gardens, and to get lilies.
[KJV] My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
[NKJV] My beloved has gone to his garden, To the beds of spices, To feed [his flock] in the gardens, And to gather lilies.
[KJ21] "My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
[NASB] (The Bride) "My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture his flock in the gardens And gather lilies.
[NRSV] My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.
[WEB] (Beloved) My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.
[ESV] My beloved has gone down to his garden to the beds of spices, to graze in the gardens and to gather lilies.
[NIV] My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
[NIrV] "My love has gone down to his garden. He's gone to the beds of spices. He's eating in the gardens. He's gathering lilies.
[HCSB] My love has gone down to his garden, to beds of spice, to feed in the gardens and gather lilies.
[CSB] My love has gone down to his garden, to beds of spice, to feed in the gardens and gather lilies.
[AMP] [She replied] My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
[NLT] My lover has gone down to his garden, to his spice beds, to browse in the gardens and gather the lilies.
[YLT] My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.