[和合本] 我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
[新标点] 〔新郎〕我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
[和合修] (第五首)〔他〕我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
[新译本] 我的佳偶啊!你美丽如得撒,秀丽如耶路撒冷,威武如展开旗帜的军队。
[当代修] 男子:我的爱人啊,你像得撒一样秀丽,像耶路撒冷一样佳美,像旌旗飘扬的军队一样威严。
[现代修] (新郎)亲爱的,你像得撒那么美丽!像耶路撒冷那么动人!像林立的军旗那么耀眼!
[吕振中] 我的爱侣阿,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,有威可畏,如旌旗林立的军队。
[思高本] (新郎)我的爱卿!你美丽有如提尔匝,可爱有如耶路撒冷,庄严有如齐整的军旅。
[文理本] 所罗门曰我之嘉偶、尔美好如得撒、艳丽如耶路撒冷、威仪如张帜之军、
[GNT] My love, you are as beautiful as Jerusalem, as lovely as the city of Tirzah, as breathtaking as these great cities.
[BBE] You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
[KJV] Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
[NKJV] O my love, you [are as] beautiful as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as [an army] with banners!
[KJ21] "Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, fearsome as an army with banners.
[NASB] (The Groom) "You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners.
[NRSV] You are beautiful as Tirzah, my love, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
[WEB] (Lover) You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
[ESV] You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
[NIV] You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners.
[NIrV] "My love, you are as beautiful as the city of Tirzah. You are as lovely as Jerusalem. You are as majestic as troops carrying their banners.
[HCSB] You are as beautiful as Tirzah, my darling, lovely as Jerusalem, awe-inspiring as an army with banners.
[CSB] You are as beautiful as Tirzah, my darling, lovely as Jerusalem, awe-inspiring as an army with banners.
[AMP] [He said] You are as beautiful as Tirzah [capital of the northern kingdom's first king], my love, and as comely as Jerusalem, [but you are] as terrible as a bannered host!
[NLT] You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.
[YLT] Fair [art] thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.