雅歌6章6节

(歌6:6)

[和合本] 你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。

[新标点] 你的牙齿如一群母羊洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。

[和合修] 你的牙齿如一群母羊,洗净之后走上来,它们成对,没有一颗是单独的。

[新译本] 你的牙齿像一群母羊,刚刚洗净上来那样洁白整齐;它们成双成对,没有单独一只的。

[当代修] 你的牙齿白得像一群洗干净的母羊,成双成对,一颗也没有脱落。

[现代修] 你的牙齿如新剪的毛,像刚刚洗刷干净的绵羊一样白,成双成对地排列着,一颗都不缺少。

[吕振中] 你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都养双生,没有一只丧掉子的。

[思高本] 你的牙齿像一群浴后上来的母绵羊,都怀有双胎,没有不生育的。

[文理本] 齿如群羊、上自浴沼、俱有双生、无一丧子、


上一节  下一节


Song of Solomon 6:6

[GNT] Your teeth are as white as a flock of sheep that have just been washed. Not one of them is missing; they are all perfectly matched.

[BBE] Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has two lambs, and there is not one without young.

[KJV] Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

[NKJV] Your teeth [are] like a flock of sheep Which have come up from the washing; Every one bears twins, And none [is] barren among them.

[KJ21] Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

[NASB] Your teeth are like a flock of ewes That have come up from their watering place, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.

[NRSV] Your teeth are like a flock of ewes, that have come up from the washing; all of them bear twins, and not one among them is bereaved.

[WEB] Your teeth are like a flock of ewes, which have come up from the washing, of which every one has twins; not one is bereaved among them.

[ESV] Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing; all of them bear twins; not one among them has lost its young.

[NIV] Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.

[NIrV] Your teeth are as clean as a flock of sheep coming up from being washed. Each of your teeth has its twin. Not one of them is alone.

[HCSB] Your teeth are like a flock of ewes coming up from washing, each one having a twin, and not one missing.

[CSB] Your teeth are like a flock of ewes coming up from washing, each one having a twin, and not one missing.

[AMP] Your teeth are like a flock of ewes coming from their washing, of which all are in pairs, and not one of them is missing.

[NLT] Your teeth are as white as sheep that are freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.

[YLT] Thy teeth as a row of the lambs, That have come up from the washing, Because all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.


上一节  下一节