[和合本] 你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
[新标点] 你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
[和合修] 你的两乳好像一对小鹿,是母鹿双生的。
[新译本] 你的两乳像一对小鹿,像双生的母羚羊。
[当代修] 你的胸脯好像一对孪生的小鹿。
[现代修] 你的双乳像一对孪生的小鹿,像一对羚羊。
[吕振中] 你的两乳像一对小鹿仔,就是瞪羚羊双生的。
[思高本] 7:4 (甲)你的两个乳房,犹如羚羊的一对孪生的小羊。
[文理本] 乳若麀鹿孪生之子、
[GNT] Your breasts are like twin deer, like two gazelles.
[BBE] Your two breasts are like two young roes of the same birth.
[KJV] Thy two breasts are like two young roes that are twins.
[NKJV] Your two breasts [are] like two fawns, Twins of a gazelle.
[KJ21] Thy two breasts are like two young roes that are twins;
[NASB] Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.
[NRSV] Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
[WEB] Your two breasts are like two fawns, that are twins of a roe.
[ESV] Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
[NIV] Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
[NIrV] Your two breasts are lovely. They are like two young antelopes.
[HCSB] Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
[CSB] Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
[AMP] Your two breasts are like two fawns, the twins of a gazelle.
[NLT] Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle.
[YLT] Thy two breasts as two young ones, twins of a roe,