[和合本] 你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马士革的黎巴嫩塔;
[新标点] 你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本、巴特·拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马士革的黎巴嫩塔。
[和合修] 你的颈项如象牙塔,你的眼睛像希实本、巴特·拉并门旁的水池,你的鼻子仿佛朝向大马士革的黎巴嫩塔。
[新译本] 你的颈项如象牙塔;你的眼像希实本城内,巴特.拉并门旁的水池;你的鼻子好像黎巴嫩的高塔,居高临下朝着大马士革。
[当代修] 你的脖子如象牙塔,眼睛好像希实本境内巴特·拉并门旁的水池。你的鼻子好像眺望大马士革的黎巴嫩塔。
[现代修] 你的脖子像象牙的塔;你的眼睛像希实本城的水池,靠近那著名城市的门边。你的鼻子像黎巴嫩塔那么可爱,朝着大马士革屹立。
[吕振中] 你的脖子如象牙台;你的眼是希实本境内的池子,在巴特拉并门旁;你的鼻子仿佛利巴嫩的谯楼朝望着大马色。
[思高本] 7:5 (乙)你的颈项,犹如象牙宝塔。(甲)你的两眼,好似赫市朋城巴特辣宾城门旁的池塘。(乙)你的鼻子,仿佛黎巴嫩山上面对大马士革的高塔。
[文理本] 领若象牙之台、目若巴特拉并门旁之希实本沼、鼻若大马色相对之利巴嫩楼、
[GNT] Your neck is like a tower of ivory. Your eyes are like the pools in the city of Heshbon, near the gate of that great city. Your nose is as lovely as the tower of Lebanon that stands guard at Damascus.
[BBE] Your neck is as a tower of ivory; your eyes like the waters in Heshbon, by the doorway of Bath-rabbim; your nose is as the tower on Lebanon looking over Damascus:
[KJV] Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
[NKJV] Your neck [is] like an ivory tower, Your eyes [like] the pools in Heshbon By the gate of Bath Rabbim. Your nose [is] like the tower of Lebanon Which looks toward Damascus.
[KJ21] thy neck is as a tower of ivory. Thine eyes like the fishpools in Heshbon by the gate of Bathrabbim; thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
[NASB] Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which looks toward Damascus.
[NRSV] Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, overlooking Damascus.
[WEB] Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
[ESV] Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, which looks toward Damascus.
[NIV] Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
[NIrV] Your neck is smooth and beautiful like an ivory tower. Your eyes are like the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the towering mountains of Lebanon that face the city of Damascus.
[HCSB] Your neck is like a tower of ivory, your eyes like pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
[CSB] Your neck is like a tower of ivory, your eyes like pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
[AMP] Your neck is like a tower of ivory, your eyes like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
[NLT] Your neck is as beautiful as an ivory tower. Your eyes are like the sparkling pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is as fine as the tower of Lebanon overlooking Damascus.
[YLT] Thy neck as a tower of the ivory, Thine eyes pools in Heshbon, near the gate of Bath-Rabbim, Thy face as a tower of Lebanon looking to Damascus,