民数记1章19节

(民1:19)

[和合本] 耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。

[新标点] 耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。

[和合修] 耶和华怎样吩咐摩西,他就照样在西奈的旷野数点他们。

[新译本] 耶和华怎样吩咐摩西,摩西就怎样在西奈的旷野数点了他们。

[当代修] 摩西照耶和华的吩咐在西奈旷野统计人口。

[现代修] 正如上主所命令的。摩西在西奈旷野登记人民。

[吕振中] 照永恒主所吩咐摩西的。摩西是这样在西乃的旷野点阅他们。

[思高本] 上主怎样吩咐了梅瑟,梅瑟就怎样在西乃旷野统计了他们。

[文理本] 摩西遵耶和华命、在西乃野核其数、○


上一节  下一节


Numbers 1:19

[GNT] as the LORD had commanded. In the Sinai Desert, Moses registered the people.

[BBE] As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.

[KJV] As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

[NKJV] As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the Wilderness of Sinai.

[KJ21] As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the Wilderness of Sinai.

[NASB] just as the Lord had commanded Moses. So he counted them in the wilderness of Sinai.

[NRSV] as the LORD commanded Moses. So he enrolled them in the wilderness of Sinai.

[WEB] As Yahweh commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.

[ESV] as the LORD commanded Moses. So he listed them in the wilderness of Sinai.

[NIV] as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:

[NIrV] Everything was done just as the Lord had commanded Moses. So Moses counted them in the Desert of Sinai.

[HCSB] just as the LORD commanded Moses. He registered them in the Wilderness of Sinai:

[CSB] just as the LORD commanded Moses. He registered them in the Wilderness of Sinai:

[AMP] As the Lord commanded Moses. So he numbered them in the Wilderness of Sinai.

[NLT] just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.

[YLT] as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.


上一节  下一节