[和合本] 哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
[新标点] 哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
[和合修] 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
[新译本] 哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
[当代修] 随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。
[现代修] 然后哥辖宗族的人出发,扛抬着圣物。等他们到达营地,圣幕已经重新立好了。
[吕振中] 哥辖人抬着圣物往前行;人把帐幕立好、等他们来到。
[思高本] 此后刻哈特人抬着圣所之物起程;当他们达到时,人应已竖起帐幕。
[文理本] 哥辖子孙、负圣所什物启行、先行之人、建幕以待其至、
[GNT] Then the Levite clan of Kohath would start out, carrying the sacred objects. By the time they arrived at the next camp, the Tent had been set up again.
[BBE] Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming.
[KJV] And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
[NKJV] Then the Kohathites set out, carrying the holy things. (The tabernacle would be prepared for their arrival.)
[KJ21] And the Kohathites moved forward, bearing the sanctuary; and the others set up the tabernacle for when they came.
[NASB] Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival.
[NRSV] Then the Kohathites, who carried the holy things, set out; and the tabernacle was set up before their arrival.
[WEB] The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
[ESV] Then the Kohathites set out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before their arrival.
[NIV] Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
[NIrV] The men of Kohath started out. They carried the holy things. The holy tent had to be set up before they arrived.
[HCSB] The Kohathites then set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
[CSB] The Kohathites then set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
[AMP] Then the Kohathites set forward, bearing the holy things, and the tabernacle was set up before they arrived.
[NLT] Next came the Kohathite division of the Levites, carrying the sacred objects from the Tabernacle. Before they arrived at the next camp, the Tabernacle would already be set up at its new location.
[YLT] And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the [others] have raised up the tabernacle until their coming in.