[和合本] 按着军队往前行的是以法莲营的纛。统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛;
[新标点] 按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
[和合修] 按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
[新译本] 以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
[当代修] 随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛,
[现代修] 再其次出发的是以法莲旗帜下的人,一队一队地前进。亚米忽的儿子以利沙玛率领以法莲支族;
[吕振中] 以法莲人的营的大旗、按着他们的部队往前行;统领部队的、是亚米忽的儿子以利沙玛。
[思高本] 以后依队出发的,是厄弗辣因子孙的营旗,率领军队的,是阿米胡得的儿子厄里沙玛;
[文理本] 从以法莲营之纛者、按其行伍启行、亚米忽子以利沙玛统领其军、
[GNT] Next, those under the banner of the division led by the tribe of Ephraim would start out, company by company, with Elishama son of Ammihud in command.
[BBE] Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
[KJV] And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
[NKJV] And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army [was] Elishama the son of Ammihud.
[KJ21] And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies; and over his host was Elishama the son of Ammihud.
[NASB] Next the flag of the camp of the sons of Ephraim, by their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,
[NRSV] Next the standard of the Ephraimite camp set out, company by company, and over the whole company was Elishama son of Ammihud.
[WEB] The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
[ESV] And the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was Elishama the son of Ammihud.
[NIV] The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
[NIrV] The companies of the camp of Ephraim went next. They went out under their flag. Elishama was their commander. He was the son of Ammihud.
[HCSB] Next the military divisions of the camp of Ephraim with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over Ephraim's division.
[CSB] Next the military divisions of the camp of Ephraim with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over Ephraim's division.
[AMP] And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their companies; and over Ephraim's host was Elishama son of Ammihud.
[NLT] Ephraim's troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elishama son of Ammihud.
[YLT] And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.