民数记16章7节

(民16:7)

[和合本] 明日在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在其上。耶和华拣选谁,谁就为圣洁。你们这利未的子孙擅自专权了。”

[新标点] 明日,在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在其上。耶和华拣选谁,谁就为圣洁。你们这利未的子孙擅自专权了!”

[和合修] 明天在耶和华面前把火盛在炉中,把香放在上面。耶和华拣选谁,谁就成为圣。利未的子孙哪,你们太过分了!”

[新译本] 明天你们要在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在上面;耶和华拣选谁,谁就是圣洁的,你们利未人太过分了。”

[当代修] 在耶和华面前点火添香。耶和华拣选谁,谁就是圣洁的。你们利未人太过分了!”

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 明天你们要在永恒主面前、把火盛在炉中,把香放在上面;永恒主拣选谁,谁就为分别为圣。利未子孙哪,你们过分了。”

[思高本] 明天在盘里放上火,在上主面前,添上乳香;上主拣选谁,谁就是圣者。肋未的子孙,你们太过分了!”

[文理本] 明日执鼎盛火、置香于耶和华前、耶和华所简者、即以为圣、汝利未裔逾分矣、


上一节  下一节


Numbers 16:7

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And put spices on the fire in them before the Lord tomorrow; then the man marked out by the Lord will be holy: you take overmuch on yourselves, you sons of Levi.

[KJV] And put fire therein, and put incense in them before the LORD to morrow: and it shall be that the man whom the LORD doth choose, he shall be holy: ye take too much upon you, ye sons of Levi.

[NKJV] "put fire in them and put incense in them before the LORD tomorrow, and it shall be [that] the man whom the LORD chooses [is] the holy one. [You take] too much upon yourselves, you sons of Levi!"

[KJ21] and put fire therein and put incense in them before the LORD tomorrow. And it shall be that the man whom the LORD doth choose, he shall be holy. Ye take too much upon you, ye sons of Levi."

[NASB] and put fire in them, and place incense upon them in the presence of the Lord tomorrow; and the man whom the Lord chooses shall be the one who is holy. (Lit Much for you)You have gone far enough, you sons of Levi!"

[NRSV] and tomorrow put fire in them, and lay incense on them before the LORD; and the man whom the LORD chooses shall be the holy one. You Levites have gone too far!"

[WEB] put fire in them, and put incense on them before Yahweh tomorrow. It shall be that the man whom Yahweh chooses, he shall be holy. You have gone too far, you sons of Levi!"

[ESV] put fire in them and put incense on them before the LORD tomorrow, and the man whom the LORD chooses shall be the holy one. You have gone too far, sons of Levi!"

[NIV] and tomorrow put fire and incense in them before the LORD. The man the LORD chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"

[NIrV] Tomorrow put fire and incense in them. Offer it to the Lord. The man the Lord chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"

[HCSB] place fire in them and put incense on them before the LORD. Then the man the LORD chooses will be the one who is set apart. It is you Levites who have gone too far!"

[CSB] place fire in them and put incense on them before the LORD. Then the man the LORD chooses will be the one who is set apart. It is you Levites who have gone too far!"

[AMP] And put fire in them and put incense upon them before the Lord tomorrow; and the man whom the Lord chooses shall be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi.

[NLT] Light fires in them tomorrow, and burn incense before the LORD. Then we will see whom the LORD chooses as his holy one. You Levites are the ones who have gone too far!"

[YLT] and put in them fire, and put on them perfume, before Jehovah to-morrow, and it hath been, the man whom Jehovah chooseth, he [is] the holy one; -- enough of you, sons of Levi.'


上一节  下一节