民数记18章31节

(民18:31)

[和合本] 你们和你们家属随处可以吃,这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。

[新标点] 你们和你们家属随处可以吃;这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。

[和合修] 你们和你们的家人可以在任何地方吃;这本是你们的赏赐,是你们在会幕里事奉的酬劳。

[新译本] 你们和你们的家人,随处都可以吃,因为这是你们的工价,是你们在会幕里办事的报酬。

[当代修] 你们和家人可以在任何地方吃,因为这些是你们在会幕司职的酬劳。

[现代修] 你们和你们的家人可以在任何地方吃那些剩余的,因为那是你们在圣幕事奉的酬报。

[吕振中] 你们随处都可以吃它;你们和你们的家属都可以吃;因为这是给予你们的工价,做你们在会棚里办事的报酬。

[思高本] 你们和你们的家人,可在任何地方分食,因为这是你们在会幕内服役所得的报酬。

[文理本] 尔与眷属、随在可食、盖尔供役于会幕、得此为值、


上一节  下一节


Numbers 18:31

[GNT] You and your families may eat the rest anywhere, because it is your wages for your service in the Tent.

[BBE] It is to be your food, for you and your families in every place: it is your reward for your work in the Tent of meeting.

[KJV] And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

[NKJV] You may eat it in any place, you and your households, for it [is] your reward for your work in the tabernacle of meeting.

[KJ21] And ye shall eat it in every place, ye and your households, for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

[NASB] You may eat it anywhere, you and your households, for it is your compensation in return for your service in the tent of meeting.

[NRSV] You may eat it in any place, you and your households; for it is your payment for your service in the tent of meeting.

[WEB] You may eat it anywhere, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.

[ESV] And you may eat it in any place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.

[NIV] You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the Tent of Meeting.

[NIrV] You and your families can eat the rest of it anywhere. It is your pay for your work at the Tent of Meeting.

[HCSB] then you and your household may eat it anywhere. It is your wage in return for your work at the tent of meeting.

[CSB] then you and your household may eat it anywhere. It is your wage in return for your work at the tent of meeting.

[AMP] And you may eat it in every place, you and your households, for it is your reward for your service in the Tent of Meeting.

[NLT] You Levites and your families may eat this food anywhere you wish, for it is your compensation for serving in the Tabernacle.

[YLT] and ye have eaten it in every place, ye and your households, for it [is] your hire in exchange for your service in the tent of meeting;


上一节  下一节