民数记21章11节

(民21:11)

[和合本] 又从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,与摩押相对的旷野,向日出之地。

[新标点] 又从阿伯起行,安营在以耶·亚巴琳,与摩押相对的旷野,向日出之地。

[和合修] 又从阿伯起行,安营在以耶·亚巴琳,在摩押对面的旷野,向日出的方向。

[新译本] 再从阿伯起行,在以耶.亚巴琳安营,就是摩押对面的旷野,向日出之地。

[当代修] 又从阿伯动身,走到摩押东边的旷野,在以耶·亚巴琳安营;

[现代修] 离开阿伯以后,他们在摩押领土的东边、旷野里的亚巴琳废墟扎营,

[吕振中] 又从阿伯往前行,在以耶亚巴琳扎营,在摩押对面的旷野、日出的方向。

[思高本] 由敖波特又出发,在依耶阿巴陵,即在面朝摩阿布东边的旷野内扎了营。

[文理本] 自阿伯启行、建营于以耶亚巴琳、在摩押野之东、


上一节  下一节


Numbers 21:11

[GNT] After leaving that place, they camped at the ruins of Abarim in the wilderness east of Moabite territory.

[BBE] And journeying on again from Oboth, they put up their tents in Iye-abarim, in the waste land before Moab looking east.

[KJV] And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.

[NKJV] And they journeyed from Oboth and camped at Ije Abarim, in the wilderness which [is] east of Moab, toward the sunrise.

[KJ21] And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab toward the sunrising.

[NASB] Then they journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, to the (Lit sunrise)east.

[NRSV] They set out from Oboth, and camped at Iye-abarim, in the wilderness bordering Moab toward the sunrise.

[WEB] They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.

[ESV] And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness that is opposite Moab, toward the sunrise.

[NIV] Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise.

[NIrV] Then they started out from Oboth. They camped in Iye Abarim. It's in the desert on the eastern border of Moab.

[HCSB] They set out from Oboth and camped at Iye-abarim in the wilderness that borders Moab on the east.

[CSB] They set out from Oboth and camped at Iye-abarim in the wilderness that borders Moab on the east.

[AMP] They journeyed from Oboth and encamped at Iye-abarim, in the wilderness opposite Moab, toward the sunrise.

[NLT] Then they went on to Iye-abarim, in the wilderness on the eastern border of Moab.

[YLT] And they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the wilderness that [is] on the front of Moab, at the rising of the sun.


上一节  下一节