[和合本] 他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不容什么事拦阻你不到我这里来,
[新标点] 他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不容什么事拦阻你不到我这里来,
[和合修] 他们来到巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘请你不要再推辞到我这里来!
[新译本] 他们来到巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不要推辞不到我这里来,
[当代修] 他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒请你务必去一趟,
[现代修] 他们去见巴兰,把巴勒的意思告诉他:“请不要因任何顾忌而不来!
[吕振中] 他们来见巴兰,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你别让什么事阻止你不到我这里来;
[思高本] 他们去见巴郎,对他说:“漆颇尔的儿子巴拉克这样说:请你不要推辞到我这里来,
[文理本] 既至、谓巴兰曰、西拨子巴勒有言、尔勿有所扞格、而不我临、
[GNT] They went to Balaam and gave him this message from Balak: "Please don't let anything prevent you from coming to me!
[BBE] And they came to Balaam and said, Balak, son of Zippor, says, Let nothing keep you from coming to me:
[KJV] And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
[NKJV] And they came to Balaam and said to him, "Thus says Balak the son of Zippor: 'Please let nothing hinder you from coming to me;
[KJ21] And they came to Balaam and said to him, "Thus saith Balak the son of Zippor: `Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me;
[NASB] They came to Balaam and said to him, "This is what Balak the son of Zippor says: 'I beg you, let nothing keep you from coming to me;
[NRSV] They came to Balaam and said to him, "Thus says Balak son of Zippor: 'Do not let anything hinder you from coming to me;
[WEB] They came to Balaam, and said to him, "Balak the son of Zippor says, 'Please let nothing hinder you from coming to me,
[ESV] And they came to Balaam and said to him, "Thus says Balak the son of Zippor: 'Let nothing hinder you from coming to me,
[NIV] They came to Balaam and said: "This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me,
[NIrV] They came to Balaam. They said, "Balak, the son of Zippor, says, 'Don't let anything keep you from coming to me.
[HCSB] They came to Balaam and said to him, "This is what Balak son of Zippor says: 'Let nothing keep you from coming to me,
[CSB] They came to Balaam and said to him, "This is what Balak son of Zippor says: 'Let nothing keep you from coming to me,
[AMP] And they came to Balaam, and said to him, Thus says Balak son of Zippor, I beg of you, let nothing hinder you from coming to me.
[NLT] They went to Balaam and delivered this message to him: "This is what Balak son of Zippor says: Please don't let anything stop you from coming to help me.
[YLT] and they come in unto Balaam, and say to him, 'Thus said Balak son of Zippor, Be not, I pray thee, withheld from coming unto me,