民数记22章2节

(民22:2)

[和合本] 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。

[新标点] 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。

[和合修] 西拨的儿子巴勒看见以色列向亚摩利人所做的一切。

[新译本] 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。

[当代修] 西拨的儿子摩押王巴勒及其人民得知以色列人杀败了亚摩利人,

[现代修] 西拨的儿子摩押王巴勒听说以色列人怎样对待亚摩利人,又知道他们人多,

[吕振中] 以色列人向亚摩利人所行的一切事、西拨的儿子巴勒都看见了。

[思高本] 漆颇尔的儿子巴拉克,见了以色列对阿摩黎人所做的一切;

[文理本] 以色列族于亚摩利人所行之事、西拨子巴勒目击、


上一节  下一节


Numbers 22:2

[GNT] When the king of Moab, Balak son of Zippor, heard what the Israelites had done to the Amorites and how many Israelites there were,

[BBE] Now Balak, the son of Zippor, saw what Israel had done to the Amorites.

[KJV] And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[NKJV] Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[KJ21] And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[NASB] Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[NRSV] Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[WEB] Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[ESV] And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[NIV] Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,

[NIrV] Balak saw everything that Israel had done to the Amorites. Balak was the son of Zippor.

[HCSB] Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[CSB] Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[AMP] And Balak [the king of Moab] son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

[NLT] Balak son of Zippor, the Moabite king, had seen everything the Israelites did to the Amorites.

[YLT] And Balak son of Zippor seeth all that Israel hath done to the Amorite,


上一节  下一节