[和合本] 耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。
[新标点] 耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。
[和合修] 耶和华的使者又往前去,站在狭窄的地方,那里左右都无路可转。
[新译本] 耶和华的使者又往前行,站在狭窄之处,左右都没有转身的地方。
[当代修] 耶和华的天使又走到前面,站在狭窄之处,两边都无侧身通过的余地。
[现代修] 天使再往前去,站在一个很窄的地方,两边都没有空隙可以通过。
[吕振中] 永恒主的使者又往前走,去站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。
[思高本] 上主的使者又往前行,站在窄狭的地方,左右无路可走,
[文理本] 耶和华之使者前往、立于途之隘处、左右无地转移、
[GNT] Once more the angel moved ahead; he stood in a narrow place where there was no room at all to pass on either side.
[BBE] Then the angel of the Lord went further, stopping in a narrow place where there was no room for turning to the right or to the left.
[KJV] And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.
[NKJV] Then the Angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there [was] no way to turn either to the right hand or to the left.
[KJ21] And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
[NASB] Then the angel of the Lord went farther, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right or to the left.
[NRSV] Then the angel of the LORD went ahead, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left.
[WEB] Yahweh's angel went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
[ESV] Then the angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left.
[NIV] Then the angel of the LORD moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.
[NIrV] Then the angel of the Lord moved on ahead. He stood in a narrow place. There was no room to turn, either right or left.
[HCSB] The Angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn to the right or the left.
[CSB] The Angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn to the right or the left.
[AMP] And the Angel of the Lord went further and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right hand or to the left.
[NLT] Then the angel of the LORD moved farther down the road and stood in a place too narrow for the donkey to get by at all.
[YLT] and the messenger of Jehovah addeth to pass over, and standeth in a strait place where there is no way to turn aside -- right or left --