[和合本] 为什么因我们的父亲没有儿子,就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。”
[新标点] 为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。”
[和合修] 为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的兄弟中分给我们产业。”
[新译本] 为什么因为我们的父亲没有儿子,就把他的名从他的家族中除掉呢?求你在我们父亲的兄弟中,给我们产业。”
[当代修] 难道因为他没有儿子,他的名字就要从族中消失吗?请让我们在父亲的家族中分一份产业吧。”
[现代修] 难道因为我们父亲没有儿子,就从以色列中把他的名字除掉吗?请让我们在父亲的亲属中分得一份产业。”
[吕振中] 为什么因我们的父亲没有儿子、就把他的名从他的家族中减去呢?请在我们父亲的族弟兄中将地产分给我们吧。”
[思高本] 为什么让我们父亲的名字,因为没有儿子,就由本族中消灭?让我们在我们父亲的兄弟中,也分得一份产业。”
[文理本] 何因无子、而删其名、绝于谱系、请在叔伯之中、以产予我、
[GNT] Just because he had no sons, why should our father's name disappear from Israel? Give us property among our father's relatives."
[BBE] Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
[KJV] Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
[NKJV] "Why should the name of our father be removed from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."
[KJ21] Why should the name of our father be done away from among his family because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father."
[NASB] Why should the name of our father be withdrawn from among his family simply because he had no son? Give us property among our father's brothers."
[NRSV] Why should the name of our father be taken away from his clan because he had no son? Give to us a possession among our father's brothers."
[WEB] Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father."
[ESV] Why should the name of our father be taken away from his clan because he had no son? Give to us a possession among our father's brothers."
[NIV] Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."
[NIrV] "Why should our father's name disappear from his family just because he didn't have a son? Give us property among our father's relatives."
[HCSB] Why should the name of our father be taken away from his clan? Since he had no son, give us property among our father's brothers."
[CSB] Why should the name of our father be taken away from his clan? Since he had no son, give us property among our father's brothers."
[AMP] Why should the name of our father be removed from his family because he had no son? Give to us a possession among our father's brethren.
[NLT] Why should the name of our father disappear from his clan just because he had no sons? Give us property along with the rest of our relatives."
[YLT] why is the name of our father withdrawn from the midst of his family because he hath no son? give to us a possession in the midst of the brethren of our father;'