[和合本] 于是摩西将她们的案件,呈到耶和华面前。
[新标点] 于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
[和合修] 于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
[新译本] 于是摩西就把她们的案件呈到耶和华面前。
[当代修] 摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。
[现代修] 于是摩西向上主陈明她们的案件。
[吕振中] 于是摩西将她们的案件呈到永恒主面前。
[思高本] 梅瑟就将她们的案件呈到上主面前;
[文理本] 摩西以其事呈于耶和华、
[GNT] Moses presented their case to the LORD,
[BBE] So Moses put their cause before the Lord.
[KJV] And Moses brought their cause before the LORD.
[NKJV] So Moses brought their case before the LORD.
[KJ21] And Moses brought their cause before the LORD.
[NASB] So Moses brought their case before the Lord.
[NRSV] Moses brought their case before the LORD.
[WEB] Moses brought their cause before Yahweh.
[ESV] Moses brought their case before the LORD.
[NIV] So Moses brought their case before the LORD
[NIrV] So Moses brought their case to the Lord.
[HCSB] Moses brought their case before the LORD,
[CSB] Moses brought their case before the LORD,
[AMP] Moses brought their case before the Lord.
[NLT] So Moses brought their case before the LORD.
[YLT] and Moses bringeth near their cause before Jehovah.