民数记3章29节

(民3:29)

[和合本] 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

[新标点] 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

[和合修] 哥辖子孙的宗族要在帐幕的南边安营。

[新译本] 哥辖子孙的家族要在帐幕的南方安营。

[当代修] 哥辖宗族的人要在圣幕南面安营,

[现代修] 这宗族要在圣幕南边扎营。

[吕振中] 哥辖子孙的家族要在帐幕的南面扎营。

[思高本] 刻哈特子孙的家族在帐幕南边扎营。

[文理本] 于幕南向建营、


上一节  下一节


Numbers 3:29

[GNT] This clan was to camp on the south side of the Tent,

[BBE] The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.

[KJV] The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

[NKJV] The families of the children of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle.

[KJ21] The families of the sons of Kohath shall pitch camp on the side of the tabernacle southward.

[NASB] The families of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,

[NRSV] The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,

[WEB] The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.

[ESV] The clans of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,

[NIV] The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.

[NIrV] They had to camp on the south side of the holy tent.

[HCSB] The clans of the Kohathites camped on the south side of the tabernacle,

[CSB] The clans of the Kohathites camped on the south side of the tabernacle,

[AMP] The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,

[NLT] and they were assigned the area south of the Tabernacle for their camp.

[YLT] The families of the sons of Kohath encamp by the side of the tabernacle southward.


上一节  下一节