民数记31章37节

(民31:37)

[和合本] 从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只;

[新标点] 从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只;

[和合修] 其中归耶和华为贡物的羊,六百七十五只;

[新译本] 这些羊群中,归耶和华作贡物的,有六百七十五只。

[当代修] 其中六百七十五只献给耶和华;

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 从这些羊之中取为贡物奉给永恒主的、有六百七十五只:

[思高本] 由这些羊中,给上主作献仪的,为六百七十五只;

[文理本] 贡于耶和华者、六百七十五、


上一节  下一节


Numbers 31:37

[GNT] (网站注:已与第36节合并)

[BBE] Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.

[KJV] And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

[NKJV] and the LORD's tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.

[KJ21] and the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

[NASB] the Lord's tribute tax of the sheep was 675;

[NRSV] and the LORD's tribute of sheep and goats was six hundred seventy-five.

[WEB] and Yahweh's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.

[ESV] and the LORD's tribute of sheep was 675.

[NIV] of which the tribute for the LORD was 675;

[NIrV] From among them, the Lord's gift was 675.

[HCSB] and the tribute to the LORD was 675 from the sheep and goats;

[CSB] and the tribute to the LORD was 675 from the sheep and goats;

[AMP] And the Lord's tribute of the sheep was 675;

[NLT] of which 675 were the LORD's share;

[YLT] And the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;


上一节  下一节