[和合本] 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
[新标点] 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
[和合修] 驴三万零五百匹,其中归耶和华为贡物的六十一匹;
[新译本] 驴三万零五百头,归耶和华为贡物的有六十一匹。
[当代修] 三万零五百头驴,其中六十一头献给耶和华;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 驴三万零五百匹,取为贡物奉给永恒主的、有六十一匹:
[思高本] 驴三万五百匹,给上主作献仪的,为六十一匹;
[文理本] 驴三万有五百、贡于耶和华者六十一、
[GNT] (网站注:已与第36节合并)
[BBE] The number of asses was thirty thousand, five hundred, of which the Lord's part was sixty-one.
[KJV] And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD's tribute was threescore and one.
[NKJV] The donkeys [were] thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute [was] sixty-one.
[KJ21] And the asses were thirty thousand and five hundred, of which the LORD'S tribute was threescore and one.
[NASB] the donkeys were 30,500, from which the Lord's tribute tax was sixty-one;
[NRSV] The donkeys were thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute was sixty-one.
[WEB] The donkeys were thirty thousand five hundred, of which Yahweh's tribute was sixty-one.
[ESV] The donkeys were 30,500, of which the LORD's tribute was 61.
[NIV] 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;
[NIrV] There were 30,500 donkeys. From among them, the Lord's gift was 61.
[HCSB] from the 30,500 donkeys, the tribute to the LORD was 61;
[CSB] from the 30,500 donkeys, the tribute to the LORD was 61;
[AMP] The donkeys were 30,500, of which the Lord's tribute was 61;
[NLT] 30,500 donkeys, of which 61 were the LORD's share;
[YLT] and the asses [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to Jehovah [is] one and sixty;