民数记32章19节

(民32:19)

[和合本] 我们不和他们在约旦河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边这里。”

[新标点] 我们不和他们在约旦河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边这里。”

[和合修] 我们不和他们在约旦河那边分产业,因为我们的产业是在约旦河的东边。”

[新译本] 我们不与他们在约旦河西边之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边。”

[当代修] 但我们不会跟他们在约旦河西岸分土地,我们只想要约旦河东岸之地作产业。”

[现代修] 我们不跟他们在约旦河西岸占有任何产业,因为我们已经接受了约旦河东岸的这份产业。”

[吕振中] 我们不和他们在约但河西边再去之地同受产业,因为我们的产业落到我们身上、是在东面、约但河这边。”

[思高本] 我们既然在约但河东得到了产业,在约但河西,就不再同他们分产业了。”

[文理本] 我不与彼得业于约但西、因已得之约但东矣、


上一节  下一节


Numbers 32:19

[GNT] We will not take possession of any property among them on the other side of the Jordan, because we have received our share here east of the Jordan."

[BBE] For we will not have our heritage with them on the other side of Jordan and forward; because our heritage has come to us on this side of Jordan to the east.

[KJV] For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.

[NKJV] "For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan."

[KJ21] For we will not inherit with them on yonder side of the Jordan or forward, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan eastward."

[NASB] But we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan toward the east."

[NRSV] We will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east."

[WEB] For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward."

[ESV] For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east."

[NIV] We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."

[NIrV] "We won't receive any share with them on the west side of the Jordan River. We've already received our share here on the east side."

[HCSB] Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east."

[CSB] Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east."

[AMP] For we will not inherit with them on the [west] side of the Jordan and beyond, because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.

[NLT] But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land."

[YLT] for we do not inherit with them beyond the Jordan and yonder, for our inheritance hath come unto us beyond the Jordan at the [sun] -rising.'


上一节  下一节