[和合本] 倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。
[新标点] 倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。
[和合修] 倘若你们不这样做,看哪,你们就得罪了耶和华,当知道你们的罪必找上你们。
[新译本] 如果你们不这样行,就得罪了耶和华;你们要知道你们的罪必追上你们。
[当代修] 但如果你们不守承诺,就是得罪耶和华,必难逃惩罚。
[现代修] 如果你们不守诺言,我警告你们,你们就是得罪上主;你们要因自己的罪受惩罚,绝不能逃脱。
[吕振中] 倘若你们不这样行,就是犯罪得罪了永恒主;你们总要认清你们的罪罚,罪罚是会把你们找出来的。
[思高本] 但是,如果你们不这样去做,你们必获罪于上主,要知道你们必自招罪罚。
[文理本] 不然、则干犯耶和华、当知罪必及尔、
[GNT] But if you do not keep your promise, I warn you that you will be sinning against the LORD. Make no mistake about it; you will be punished for your sin.
[BBE] But if you do not do this, then you are sinners against the Lord; and you may be certain that your sin will have its reward.
[KJV] But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out.
[NKJV] "But if you do not do so, then take note, you have sinned against the LORD; and be sure your sin will find you out.
[KJ21] But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD; and be sure your sin will find you out.
[NASB] But if you do not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure that your sin will find you out.
[NRSV] But if you do not do this, you have sinned against the LORD; and be sure your sin will find you out.
[WEB] "But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh; and be sure your sin will find you out.
[ESV] But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out.
[NIV] "But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.
[NIrV] "But what if you fail to do your duty? Then you will be sinning against the Lord. And you can be sure that your sin will be discovered. It will be brought out into the open.
[HCSB] But if you don't do this, you will certainly sin against the LORD; be sure your sin will catch up with you.
[CSB] But if you don't do this, you will certainly sin against the LORD; be sure your sin will catch up with you.
[AMP] But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out.
[NLT] But if you fail to keep your word, then you will have sinned against the LORD, and you may be sure that your sin will find you out.
[YLT] 'And if ye do not so, lo, ye have sinned against Jehovah, and know ye your sin, that it doth find you;