[和合本] 但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。”
[新标点] 但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。”
[和合修] 但你的仆人,凡能带兵器上战场的,都要照我主所说的话,在耶和华面前渡过去打仗。”
[新译本] 但你的仆人,所有武装起来预备打仗的,都要照着我主所说的,在耶和华面前过去作战。”
[当代修] 仆人当中所有能上阵打仗的人都会照你的吩咐在耶和华面前过河作战。”
[现代修] 但我们个个要遵照上主的命令准备上阵;我们要渡过约旦河去攻打,正如你所说的。”
[吕振中] 至于你仆人、凡武装好了准备打仗的、都要照我主所说的、在永恒主面前过去争战。”
[思高本] 至于你的仆人们,凡武装起来的,都要过河,在上主面前上阵作战,如我主所吩咐的。”
[文理本] 仆必济河、所有执兵之士、为战于耶和华前、从我主所言、○
[GNT] But all of us are ready to go into battle under the LORD's command. We will cross the Jordan and fight, just as you have said."
[BBE] But your servants will go over, every man armed for war, before the Lord to the fight, as my lord says.
[KJV] But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.
[NKJV] "but your servants will cross over, every man armed for war, before the LORD to battle, just as my lord says."
[KJ21] but thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith."
[NASB] while your servants, that is, everyone who is armed for war, cross over in the presence of the Lord to battle, just as my lord says."
[NRSV] but your servants will cross over, everyone armed for war, to do battle for the LORD, just as my lord orders."
[WEB] but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says."
[ESV] but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the LORD to battle, as my lord orders."
[NIV] But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."
[NIrV] But we will prepare ourselves for battle. We'll go across the Jordan River and fight for the Lord. We will do just as you have said."
[HCSB] but your servants are equipped for war before the LORD and will go across to the battle as my lord orders."
[CSB] but your servants are equipped for war before the LORD and will go across to the battle as my lord orders."
[AMP] But your servants will pass over, every man armed for war, before the Lord to battle, as my lord says.
[NLT] But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said."
[YLT] and thy servants pass over, every armed one of the host, before Jehovah, to battle, as my lord is saying.'