民数记32章39节

(民32:39)

[和合本] 玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。

[新标点] 玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。

[和合修] 玛拿西的儿子玛吉的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。

[新译本] 玛拿西的儿子玛吉的子孙到基列去,攻取了那地,把住在那里的亚摩利人赶走。

[当代修] 玛拿西之子玛吉的子孙占领了基列,赶走了那里的亚摩利人。

[现代修] 玛拿西的儿子玛吉那一宗族人侵入基列地,占领了它,赶走了那里的亚摩利人。

[吕振中] 玛拿西的儿子玛吉、他的子孙往基列去,攻取了那地,把在那里的亚摩利人赶出。

[思高本] 默纳协的儿子玛基尔的子孙去了基肋阿得,占据了那地方,驱逐了那里的阿摩黎人。

[文理本] 玛拿西子玛吉之裔、往取基列、驱逐亚摩利人、


上一节  下一节


Numbers 32:39

[GNT] The clan of Machir son of Manasseh invaded the land of Gilead, occupied it, and drove out the Amorites who were there.

[BBE] And the children of Machir, the son of Manasseh, went to Gilead and took it, driving out the Amorites who were living there.

[KJV] And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.

[NKJV] And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who [were] in it.

[KJ21] And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

[NASB] The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

[NRSV] The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and dispossessed the Amorites who were there;

[WEB] The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.

[ESV] And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.

[NIV] The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.

[NIrV] The people of Makir, the son of Manasseh, went to the land of Gilead. They captured it. They drove out the Amorites who were living there.

[HCSB] The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.

[CSB] The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.

[AMP] And the sons of Machir son of Manasseh went to Gilead and took it and dispossessed the Amorites who were in it.

[NLT] Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.

[YLT] And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who [is] in it;


上一节  下一节