[和合本] 从以琳起行,安营在红海边;
[新标点] 从以琳起行,安营在红海边。
[和合修] 从以琳起行,安营在红海边。
[新译本] 从以琳起行,在红海边安营。
[当代修] 从以琳启行,至红海岸边扎营;
[现代修] 离开以琳以后,他们在红海附近扎营。
[吕振中] 从以琳往前行,就在芦苇海边扎营。
[思高本] 由厄林起程,在红海旁扎营。
[文理本] 自以琳启行、建营于红海之滨、
[GNT] They left Elim and camped near the Gulf of Suez.
[BBE] And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
[KJV] And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
[NKJV] They moved from Elim and camped by the Red Sea.
[KJ21] And they removed from Elim and encamped by the Red Sea.
[NASB] They journeyed from Elim and camped by the (Lit Sea of Reeds)Red Sea.
[NRSV] They set out from Elim and camped by the Red Sea.
[WEB] They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
[ESV] And they set out from Elim and camped by the Red Sea.
[NIV] They left Elim and camped by the Red Sea.
[NIrV] They left Elim and camped by the Red Sea.
[HCSB] They departed from Elim and camped by the Red Sea.
[CSB] They departed from Elim and camped by the Red Sea.
[AMP] They set out from Elim and encamped by the Red Sea.
[NLT] They left Elim and camped beside the Red Sea.
[YLT] and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.