[和合本] 从汛的旷野起行,安营在脱加;
[新标点] 从汛的旷野起行,安营在脱加。
[和合修] 从汛的旷野起行,安营在脱加。
[新译本] 从汛的旷野起行,在脱加安营。
[当代修] 从汛旷野启行,至脱加扎营;
[现代修] 然后到脱加,
[吕振中] 从汛的旷野往前行,就在脱加扎营。
[思高本] 由欣旷野起程,在多弗卡扎营。
[文理本] 自汛野启行、建营于脱加、
[GNT] Then they camped at Dophkah,
[BBE] And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
[KJV] And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
[NKJV] They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah.
[KJ21] And they took their journey out of the Wilderness of Sin and encamped in Dophkah.
[NASB] They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
[NRSV] They set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
[WEB] They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
[ESV] And they set out from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
[NIV] They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
[NIrV] They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
[HCSB] They departed from the Wilderness of Sin and camped in Dophkah.
[CSB] They departed from the Wilderness of Sin and camped in Dophkah.
[AMP] And they traveled on from the Wilderness of Sin and encamped at Dophkah.
[NLT] They left the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
[YLT] and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.