[和合本] 从脱加起行,安营在亚录;
[新标点] 从脱加起行,安营在亚录。
[和合修] 从脱加起行,安营在亚录。
[新译本] 从脱加起行,在亚录安营。
[当代修] 从脱加启行,至亚录扎营;
[现代修] 再到亚录。
[吕振中] 从脱加往前行,就在亚录扎营。
[思高本] 由多弗卡起程,在阿路士扎营。
[文理本] 自脱加启行、建营于亚录、
[GNT] and after that at Alush.
[BBE] And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
[KJV] And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
[NKJV] They departed from Dophkah and camped at Alush.
[KJ21] And they departed from Dophkah and encamped in Alush.
[NASB] They journeyed from Dophkah and camped at Alush.
[NRSV] They set out from Dophkah and camped at Alush.
[WEB] They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
[ESV] And they set out from Dophkah and camped at Alush.
[NIV] They left Dophkah and camped at Alush.
[NIrV] They left Dophkah and camped at Alush.
[HCSB] They departed from Dophkah and camped at Alush.
[CSB] They departed from Dophkah and camped at Alush.
[AMP] And they departed from Dophkah and encamped at Alush.
[NLT] They left Dophkah and camped at Alush.
[YLT] And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;