[和合本] 从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦;
[新标点] 从西奈的旷野起行,安营在基博罗·哈他瓦。
[和合修] 从西奈的旷野起行,安营在基博罗·哈他瓦。
[新译本] 从西奈的旷野起行,在基博罗.哈他瓦安营。
[当代修] 从西奈旷野启行,至基博罗·哈他瓦扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从西乃旷野往前行,就在基博罗哈他瓦(即:贪欲之坟墓)扎营。
[思高本] 由西乃旷野起程,在克贝洛特哈塔瓦扎营。
[文理本] 自西乃野启行、建营于基博罗哈他瓦、
[GNT] (网站注:已与第15节合并)
[BBE] And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
[KJV] And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
[NKJV] They moved from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
[KJ21] And they removed from the Desert of Sinai and pitched at Kibrothhattaavah [that is, The graves of lust].
[NASB] They journeyed from the wilderness of Sinai, and camped at Kibroth-hattaavah.
[NRSV] They set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
[WEB] They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
[ESV] And they set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
[NIV] They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
[NIrV] They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
[HCSB] They departed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
[CSB] They departed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
[AMP] And they journeyed from the Wilderness of Sinai and encamped at Kibroth-hattaavah.
[NLT] They left the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
[YLT] and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.