[和合本] 从利提玛起行,安营在临门帕烈;
[新标点] 从利提玛起行,安营在临门·帕烈。
[和合修] 从利提玛起行,安营在临门·帕烈。
[新译本] 从利提玛起行,在临门.帕烈安营。
[当代修] 从利提玛启行,至临门·帕烈扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从利提玛往前行,就在临门帕烈扎营。
[思高本] 由黎特玛起程,在黎孟培勒兹扎营。
[文理本] 自利提玛启行、建营于临门帕烈、
[GNT] (网站注:已与第15节合并)
[BBE] And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
[KJV] And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.
[NKJV] They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez.
[KJ21] And they departed from Rithmah and pitched at Rimmonperez.
[NASB] They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
[NRSV] They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
[WEB] They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
[ESV] And they set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
[NIV] They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
[NIrV] They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
[HCSB] They departed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
[CSB] They departed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
[AMP] And they departed from Rithmah and encamped at Rimmon-perez.
[NLT] They left Rithmah and camped at Rimmon-perez.
[YLT] And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;