[和合本] 从玛吉希录起行,安营在他哈;
[新标点] 从玛吉希录起行,安营在他哈。
[和合修] 从玛吉希录起行,安营在他哈。
[新译本] 从玛吉希录起行,在他哈安营。
[当代修] 从玛吉希录启行,至他哈扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从玛吉希录往前行,就在他哈扎营。
[思高本] 由玛刻黑罗特起程,在塔哈特扎营。
[文理本] 自玛吉希录启行、建营于他哈、
[GNT] (网站注:已与第15节合并)
[BBE] And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
[KJV] And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
[NKJV] They moved from Makheloth and camped at Tahath.
[KJ21] And they removed from Makheloth and encamped at Tahath.
[NASB] They journeyed from Makheloth and camped at Tahath.
[NRSV] They set out from Makheloth and camped at Tahath.
[WEB] They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
[ESV] And they set out from Makheloth and camped at Tahath.
[NIV] They left Makheloth and camped at Tahath.
[NIrV] They left Makheloth and camped at Tahath.
[HCSB] They departed from Makheloth and camped at Tahath.
[CSB] They departed from Makheloth and camped at Tahath.
[AMP] And they removed from Makheloth and encamped at Tahath.
[NLT] They left Makheloth and camped at Tahath.
[YLT] and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.