[和合本] 从摩西录起行,安营在比尼亚干;
[新标点] 从摩西录起行,安营在比尼·亚干。
[和合修] 从摩西录起行,安营在比尼·亚干。
[新译本] 从摩西录起行,在比尼.亚干安营。
[当代修] 从摩西录启行,至比尼·亚干扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从摩西录往前行,就在比尼亚干扎营。
[思高本] 由摩色尔起程,在贝乃雅干扎营。
[文理本] 自摩西录启行、建营于比尼雅干、
[GNT] (网站注:已与第15节合并)
[BBE] And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
[KJV] And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
[NKJV] They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan.
[KJ21] And they departed from Moseroth and pitched in Benejaakan.
[NASB] They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
[NRSV] They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
[WEB] They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
[ESV] And they set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
[NIV] They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
[NIrV] They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
[HCSB] They departed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
[CSB] They departed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
[AMP] And they journeyed from Moseroth and pitched in Bene-jaakan.
[NLT] They left Moseroth and camped at Bene-jaakan.
[YLT] And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;