[和合本] 从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯;
[新标点] 从以旬·迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
[和合修] 从以旬·迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
[新译本] 从以旬.迦别起行,在寻的旷野安营,寻就是加低斯。
[当代修] 从以旬·迦别启行,至荀旷野的加低斯扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从以旬迦别往前行,就在寻的旷野扎营:寻就是加低斯。
[思高本] 由厄兹雍革贝尔起程,在亲旷野,即卡德士扎营。
[文理本] 自以旬迦别启行、建营于寻野、即加低斯、
[GNT] (网站注:已与第15节合并)
[BBE] And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
[KJV] And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
[NKJV] They moved from Ezion Geber and camped in the Wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
[KJ21] And they removed from Eziongeber and pitched in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.
[NASB] They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.
[NRSV] They set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).
[WEB] They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
[ESV] And they set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).
[NIV] They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
[NIrV] They left Ezion Geber and camped at Kadesh. Kadesh was in the Desert of Zin.
[HCSB] They departed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin (that is, Kadesh).
[CSB] They departed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin (that is, Kadesh).
[AMP] And they removed from Ezion-geber and encamped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.
[NLT] They left Ezion-geber and camped at Kadesh in the wilderness of Zin.
[YLT] and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.