[和合本] 从撒摩拿起行,安营在普嫩;
[新标点] 从撒摩拿起行,安营在普嫩。
[和合修] 从撒摩拿起行,安营在普嫩。
[新译本] 从撒摩拿起行,在普嫩安营。
[当代修] 从撒摩拿启行,至普嫩扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从撒摩拿往前行,就在普嫩扎营。
[思高本] 由匝耳摩纳起程,在普农扎营。
[文理本] 自撒摩拿启行、建营于普嫩、
[GNT] (网站注:已与第41节合并)
[BBE] And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
[KJV] And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
[NKJV] They departed from Zalmonah and camped at Punon.
[KJ21] And they departed from Zalmonah and pitched in Punon.
[NASB] They journeyed from Zalmonah and camped at Punon.
[NRSV] They set out from Zalmonah and camped at Punon.
[WEB] They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
[ESV] And they set out from Zalmonah and camped at Punon.
[NIV] They left Zalmonah and camped at Punon.
[NIrV] They left Zalmonah and camped at Punon.
[HCSB] They departed from Zalmonah and camped at Punon.
[CSB] They departed from Zalmonah and camped at Punon.
[AMP] And they set out from Zalmonah and encamped at Punon.
[NLT] Then they left Zalmonah and camped at Punon.
[YLT] and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.