[和合本] “你们要从哈萨以难划到示番为东界。
[新标点] “你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
[和合修] “东边的地界,你们要从哈萨·以难开始划界,直到示番,
[新译本] “‘你们要从哈萨.以难,画到示番为东界。
[当代修] “东部疆界从哈萨·以难一直划到示番,
[现代修] “东边的地界从哈萨·以难到示番,
[吕振中] “你们要画东界线,从哈萨以难到示番。
[思高本] 你们东部的边界:自哈匝尔厄南划到舍番。
[文理本] 东界起于哈萨以难、延至示番、
[GNT] "The eastern border will follow a line from Hazar Enan to Shepham.
[BBE] And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
[KJV] And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
[NKJV] You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;
[KJ21] "`And ye shall designate your east border from Hazarenan to Shepham;
[NASB] For your eastern border you shall also draw a boundary from Hazar-enan to Shepham,
[NRSV] You shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;
[WEB] "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
[ESV] "You shall draw a line for your eastern border from Hazar-enan to Shepham.
[NIV] "'For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
[NIrV] " 'For your eastern border, run a line from Hazar Enan to Shepham.
[HCSB] For your eastern border, draw a line from Hazar-enan to Shepham.
[CSB] For your eastern border, draw a line from Hazar-enan to Shepham.
[AMP] You shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;
[NLT] "The eastern boundary will start at Hazar-enan and run south to Shepham,
[YLT] 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;