[和合本] 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
[新标点] 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
[和合修] 从何珥山划到哈马口,直通到西达达,
[新译本] 从何珥山起画界,直到哈马口,使边界直到西达达;
[当代修] 再到哈马口,经西达达、
[现代修] 再到哈马隘口,又延伸到西达达和
[吕振中] 从何珥山画到哈马口;这界线的终点是西达达;
[思高本] 由曷尔山划到哈玛特关口,使边界直达责辣得。
[文理本] 自何珥山至哈马郊、延及西达达、
[GNT] and from there to Hamath Pass. It will continue to Zedad
[BBE] And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
[KJV] From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
[NKJV] from Mount Hor you shall mark out [your border] to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;
[KJ21] from Mount Hor ye shall designate your border unto the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be to Zedad;
[NASB] You shall draw a boundary from Mount Hor to the (Or entrance of Hamath)Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;
[NRSV] from Mount Hor you shall mark it out to Lebo-hamath, and the outer limit of the boundary shall be at Zedad;
[WEB] From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
[ESV] From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
[NIV] and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
[NIrV] Continue it from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the border will go to Zedad.
[HCSB] from Mount Hor draw a line to the entrance of Hamath, and the border will reach Zedad.
[CSB] from Mount Hor draw a line to the entrance of Hamath, and the border will reach Zedad.
[AMP] From Mount Hor you shall mark out your boundary to the entrance of Hamath, and its end shall be at Zedad;
[NLT] then to Lebo-hamath, and on through Zedad
[YLT] from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;