[和合本] 这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。
[新标点] 这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。
[和合修] 这些城镇要归他们居住,郊外可以给他们牧放牛羊、牲畜和所有的动物。
[新译本] 这些城要归他们居住,城的郊区可以牧放他们的牛羊和一切牲畜,也可以存放他们的财物。
[当代修] 城邑供他们居住,草场供他们牧放牛羊等牲畜。
[现代修] 这些城镇要归利未人所有,让他们住在那里;草场是给他们作牧放牛群和其他牲畜之用。
[吕振中] 城市要给他们居住,城外的牧场可以供应他们的牲口、跟活财物、和各样动物。
[思高本] 这些城归他们居住,城郊的牧场为牧放他们所有的牛羊和一切牲畜。
[文理本] 其邑为民居处、其郊为置牛羊牲畜物产之所、
[GNT] These cities will belong to the Levites, and they will live there. The pasture land will be for their cattle and all their other animals.
[BBE] These towns are to be their living-places, with land round them for their cattle and their food and all their beasts,
[KJV] And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
[NKJV] "They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.
[KJ21] And the cities shall they have to dwell in, and the suburbs of them shall be for their cattle and for their goods and for all their beasts.
[NASB] The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their equipment and for all their other animals.
[NRSV] The towns shall be theirs to live in, and their pasture lands shall be for their cattle, for their livestock, and for all their animals.
[WEB] They shall have the cities to dwell in. Their pasture lands shall be for their livestock, and for their possessions, and for all their animals.
[ESV] The cities shall be theirs to dwell in, and their pasturelands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.
[NIV] Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.
[NIrV] Then the Levites will have towns to live in. They will also have grasslands that are for their cattle, flocks and all of their other livestock.
[HCSB] The cities will be for them to live in, and their pasturelands will be for their herds, flocks, and all their [other] animals.
[CSB] The cities will be for them to live in, and their pasturelands will be for their herds, flocks, and all their [other] animals.
[AMP] They shall have the cities to dwell in and their [suburb] pasturelands shall be for their cattle, for their wealth [in flocks], and for all their beasts.
[NLT] These towns will be for the Levites to live in, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock.
[YLT] And the cities have been to them to inhabit, and their suburbs are for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.