民数记36章8节

(民36:8)

[和合本] 凡在以色列支派中得了产业的女子,必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的产业。

[新标点] 凡在以色列支派中得了产业的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的产业。

[和合修] 凡在以色列支派中得了产业的女儿,必须嫁给同宗,她们父亲支派的人,好使以色列人各自承受他们祖宗的产业。

[新译本] 从以色列支派中得了产业的女子,要嫁给自己祖宗支派的人作妻子,好使以色列人可以各自承受自己祖宗的产业。

[当代修] 继承了产业的女子必须嫁给本支派的人,以便以色列人都能守住自己的祖业。

[现代修] 以色列各支族中,任何继承产业的女子,必须嫁给同支族的人。这样,以色列人就会继承祖宗所传下来的产业,

[吕振中] 凡从以色列人支派中取得了产业的女子、总要嫁给自己父系支派家族的一个人为妻子,好叫以色列人各自承受祖宗的产业。

[思高本] 以色列子民支派中,凡继承产业的女子,应嫁给她祖先支派的人为妻,好使每个以色列子民能固守祖先的产业。

[文理本] 凡以色列支派中、承业之女、必适其父同宗支派之人、使以色列族各承厥祖之遗业、


上一节  下一节


Numbers 36:8

[GNT] Every woman who inherits property in an Israelite tribe must marry a man belonging to that tribe. In this way all Israelites will inherit the property of their ancestors,

[BBE] And every daughter owning property in any tribe of the children of Israel is to be married to one of the family of her father's tribe, so that every man of the children of Israel may keep the heritage of his fathers.

[KJV] And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.

[NKJV] "And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be the wife of one of the family of her father's tribe, so that the children of Israel each may possess the inheritance of his fathers.

[KJ21] And every daughter who possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be the wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.

[NASB] And every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall marry one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel may each possess the inheritance of his fathers.

[NRSV] Every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the Israelites shall marry one from the clan of her father's tribe, so that all Israelites may continue to possess their ancestral inheritance.

[WEB] Every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may each possess the inheritance of his fathers.

[ESV] And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the people of Israel shall be wife to one of the clan of the tribe of her father, so that every one of the people of Israel may possess the inheritance of his fathers.

[NIV] Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers.

[NIrV] "Suppose a daughter in any tribe of Israel receives land from her parents. Then she must get married to someone in her father's family and tribe. In that way, every family's share will remain in its family line in Israel.

[HCSB] Any daughter who possesses an inheritance from an Israelite tribe must marry someone from the clan of her ancestral tribe, so that each of the Israelites will possess the inheritance of his fathers.

[CSB] Any daughter who possesses an inheritance from an Israelite tribe must marry someone from the clan of her ancestral tribe, so that each of the Israelites will possess the inheritance of his fathers.

[AMP] And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the Israelites shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the Israelites may each one possess the inheritance of his fathers.

[NLT] The daughters throughout the tribes of Israel who are in line to inherit property must marry within their tribe, so that all the Israelites will keep their ancestral property.

[YLT] 'And every daughter possessing an inheritance, of the tribes of the sons of Israel, is to one of the family of the tribe of her father for a wife, so that the sons of Israel possess each the inheritance of his fathers,


上一节  下一节